OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY STOSOWANE PRZEZ BERLIN PACKAGING RIXIUS GmbH
– obowiązujące od dnia 1 lutego 2026 r.
CZĘŚĆ 1 – INFORMACJE OGÓLNE
1. DEFINICJE
1.1 Berlin Packaging Rixius GmbH z siedzibą przy Otto-Hahn-Str. 19, 68169 Mannheim, wpisana do rejestru handlowego Sądu Rejonowego w Mannheim pod numerem HRB 754561 (dalej w tekście OWS: „Berlin Packaging”), jest dostawcą wyrobów opakowaniowych.
1.2 Berlin Packaging dostarcza towary kontrahentom (dalej w tekście OWS: „Klient”).
1.3 Berlin Packaging oraz Klient są dalej w tekście OWS pojedynczo określani jako „Strona”, a łącznie jako „Strony”.
CZĘŚĆ 2 – WSZYSTKIE UMOWY
2. ZASTOSOWANIE
2.1 Niniejsze ogólne warunki sprzedaży (dalej w tekście OWS: „Warunki Ogólne”) mają wyłączne zastosowanie do wszystkich ofert składanych przez Berlin Packaging oraz do wszystkich umów zawieranych pomiędzy Berlin Packaging a Klientem dotyczących dostawy towarów (dalej w tekście OWS: „Umowa”), obowiązujących od dnia 1 lutego 2026 r.
2.2 Warunki Ogólne mają zastosowanie do wszystkich przyszłych transakcji i nie wymagają każdorazowego ponownego powołania się na nie. Warunki Ogólne obowiązują również wówczas, gdy Berlin Packaging w kolejnych Umowach nie powołuje się na nie w sposób wyraźny, w szczególności także wtedy, gdy Berlin Packaging ma wiedzę o sprzecznych, odbiegających lub uzupełniających ogólnych warunkach Klienta, a mimo to wykonuje świadczenia umowne bez zastrzeżeń.
2.3 Stosowanie jakichkolwiek innych warunków Klienta zostaje niniejszym wyraźnie wyłączone, o ile nie uzgodniono inaczej w formie pisemnej. Forma pisemna w rozumieniu niniejszych Warunków Ogólnych oznacza formę pisemną w rozumieniu § 126 ust. (1) i (2) niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB).
2.4 Odstępstwa od niniejszych Warunków Ogólnych oraz/lub ich uzupełnienia oraz/lub postanowienia sprzeczne wiążą Berlin Packaging wyłącznie w zakresie, w jakim zostały wyraźnie uzgodnione w formie pisemnej. Z zastrzeżeniem takich odstępstw oraz/lub uzupełnień oraz/lub postanowień sprzecznych niniejsze Warunki Ogólne pozostają w pełnej mocy.
2.5 Jakiekolwiek niewykonanie lub opóźnienie w wykonywaniu przez Berlin Packaging jakiegokolwiek prawa wynikającego z niniejszych Warunków Ogólnych lub z Umowy, jakiekolwiek jednorazowe lub częściowe wykonanie takiego prawa, jakakolwiek częściowa reakcja lub brak reakcji ze strony Berlin Packaging w przypadku naruszenia przez Klienta któregokolwiek z jego obowiązków wynikających z niniejszych Warunków Ogólnych lub z Umowy nie stanowi ani nie może być interpretowane jako zrzeczenie się (wyraźne lub dorozumiane, w całości lub w części) praw Berlin Packaging wynikających z niniejszych Warunków Ogólnych lub z Umowy ani nie wyklucza dalszego wykonywania tych praw, o ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej w formie pisemnej.
2.6 Niniejsze Warunki Ogólne mają zastosowanie wyłącznie do przedsiębiorców w rozumieniu § 14 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB), osób prawnych prawa publicznego lub wyodrębnionych funduszy prawa publicznego.
3. OFERTY I PRZYJĘCIE ZAMÓWIENIA
3.1 Wszystkie kalkulacje, wyceny i oferty składane przez Berlin Packaging mają charakter niewiążący, o ile nie zostały wyraźnie oznaczone jako wiążące lub nie zawierają określonego terminu przyjęcia.
3.2 Zamówienie złożone przez Klienta uważa się za przyjęte przez Berlin Packaging dopiero z chwilą przesłania przez Berlin Packaging pisemnego potwierdzenia zamówienia lub z chwilą rozpoczęcia realizacji zamówienia przez Berlin Packaging.
3.3 Uznaje się, że Klient zaakceptował potwierdzenie zamówienia przesłane przez Berlin Packaging, jeżeli w terminie czterech (4) dni roboczych od daty potwierdzenia zamówienia nie zgłosił wobec jego treści sprzeciwu w formie pisemnej albo jeżeli podjął jedną lub więcej czynności zgodnych z treścią potwierdzenia zamówienia (w zależności od tego, co nastąpi wcześniej).
3.4 Fakt, że Berlin Packaging regularnie dostarcza towary Klientowi lub dostarczał je Klientowi w przeszłości, nie przyznaje Klientowi żadnego prawa do przyszłych dostaw ze strony Berlin Packaging. Berlin Packaging nie jest zobowiązana do uzasadniania odmowy realizacji przyszłych dostaw na rzecz Klienta.
4. CENY
4.1 Cena wskazana w kalkulacjach, ofertach oraz fakturach Berlin Packaging obejmuje cenę zakupu towarów, z wyłączeniem kosztów transportu, podatku VAT, ceł oraz innych danin publicznoprawnych.
4.2 Koszty opakowania nie są uwzględnione w cenie, o której mowa w pkt 4.1. Berlin Packaging nie jest zobowiązana do odbioru opakowań, o ile w ofercie lub kalkulacji nie uzgodniono wyraźnie inaczej.
4.3 Ceny ustalane są na podstawie czynników kosztowych obowiązujących w chwili zawarcia Umowy, w szczególności takich jak ceny surowców, wynagrodzenia, składki na ubezpieczenia społeczne, koszty transportu, podatki, koszty energii itp. Jeżeli i w zakresie, w jakim (części) towarów są dostarczane po upływie czterech lub więcej miesięcy od zawarcia Umowy lub dostawa następuje w ramach stosunku zobowiązaniowego o charakterze ciągłym (dalej w tekście OWS: „Dauerschuldverhältnis”), a Klient nie działa jako pośrednik handlowy (dalej w tekście OWS: „Zwischenhändler”), zastosowanie mają następujące zasady: jeżeli po zawarciu Umowy nastąpią zmiany kosztów, w szczególności na skutek podwyżek cen przez dostawców Berlin Packaging lub wprowadzenia nowych danin publicznoprawnych, takich jak podatki, opłaty lub cła, i jeżeli w rezultacie łączne koszty towarów — z uwzględnieniem wszystkich czynników kosztowych — wzrosną co najmniej o 5%, Berlin Packaging jest uprawniona do odpowiedniego podwyższenia ceny. Zmiany kosztów, za które Berlin Packaging ponosi odpowiedzialność, nie są przy tym uwzględniane. Analogicznie, jeżeli łączne koszty ulegną obniżeniu co najmniej o 5%, Berlin Packaging jest zobowiązana do terminowego przeniesienia tej obniżki cen na Klienta. Na żądanie Klienta Berlin Packaging wyjaśni w rozsądnym zakresie czynniki kosztowe oraz ich wpływ na cenę. Wraz z powiadomieniem o planowanej zmianie ceny Berlin Packaging poinformuje Klienta również o przyczynach tej zmiany. W przypadku podwyżki ceny o co najmniej 5% łącznych kosztów Klient jest uprawniony do rozwiązania Umowy bez zachowania przyczyny (dalej w tekście OWS: „nadzwyczajne wypowiedzenie”).
5. PŁATNOŚĆ
5.1 Zapłata ceny zakupu następuje w terminie 14 dni od daty wystawienia faktury.
5.2 Płatność dokonywana jest bez jakichkolwiek potrąceń, o ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej w formie pisemnej. Klient jest uprawniony do potrącenia wierzytelności wzajemnych wobec Berlin Packaging lub do wstrzymania płatności z tego tytułu wyłącznie wówczas, gdy wierzytelności te są uznane, bezsporne albo stwierdzone prawomocnym orzeczeniem sądu, bądź gdy pozostają w stosunku wzajemności z wierzytelnością Berlin Packaging w rozumieniu § 320 BGB.
5.3 O ile nie stanowi to nieproporcjonalności w rozumieniu § 320 ust. (2) BGB, Berlin Packaging zastrzega sobie prawo do żądania zapłaty z góry lub ustanowienia zabezpieczenia zapłaty, jeżeli po zawarciu Umowy Berlin Packaging poweźmie wiadomość o okolicznościach mogących w istotny sposób obniżyć zdolność kredytową Klienta (np. istotne opóźnienia w płatnościach Klienta wobec Berlin Packaging lub osób trzecich) oraz zagrozić zapłacie przez Klienta wymagalnych wierzytelności Berlin Packaging wynikających z Umowy, chyba że Klient jednoznacznie wykaże brak istnienia takich okoliczności.
5.4 Jeżeli Berlin Packaging jest zobowiązana do wykonania świadczenia wynikającego z Umowy, może wstrzymać wykonanie tego świadczenia do czasu otrzymania pełnej zapłaty kwoty wymagalnej albo — jeżeli i w zakresie, w jakim Klient nie uiścił kwoty wymagalnej — po bezskutecznym upływie wyznaczonego Klientowi rozsądnego dodatkowego terminu zapłaty odstąpić od Umowy w drodze isemnego zawiadomienia, z zachowaniem prawa do dochodzenia odszkodowania.
5.5 W przypadku nieuiszczenia w terminie kwoty wynikającej z faktury Klient popada w opóźnienie bez konieczności kierowania wezwania do zapłaty lub uprzedniego zawiadomienia o opóźnieniu, a od dnia wymagalności zobowiązany jest do zapłaty na rzecz Berlin Packaging odsetek za opóźnienie w wysokości 9 punktów procentowych ponad właściwą stopę bazową (§ 247 ust. (1) BGB). Ponadto staje się wymagalna i płatna uzgodniona kara za opóźnienie w płatności w wysokości 2% kwoty faktury. Prawo Berlin Packaging do wykazania wyższej szkody oraz dochodzenia ustawowych roszczeń (w szczególności zwrotu dodatkowych kosztów, odpowiedniego wynagrodzenia, odstąpienia od umowy) pozostaje nienaruszone; kara za opóźnienie podlega jednak zaliczeniu na poczet dalszych roszczeń pieniężnych Berlin Packaging. Klient jest uprawniony do wykazania, że Berlin Packaging nie poniosła żadnej szkody albo że szkoda była istotnie niższa niż wskazana kara za opóźnienie.
5.6 Wszelkie płatności są w pierwszej kolejności zaliczane na poczet kar, odsetek i kosztów, a następnie każdorazowo na poczet najstarszej wymagalnej faktury.
6. DOSTAWA
6.1 O ile Strony nie uzgodniły inaczej w formie pisemnej, dostawy realizowane są zgodnie z formułą FCA według Incoterms® 2020 w miejscu wskazanym w potwierdzeniu zamówienia.
6.2 Z chwilą wydania towarów Klientowi, osobie wskazanej przez Klienta lub przewoźnikowi (w zależności od tego, które z tych zdarzeń nastąpi wcześniej), dostarczone towary przechodzą na ryzyko i koszt Klienta; w przypadku nieprzyjęcia dostawy – z chwilą odmowy jej przyjęcia.
6.3 Terminy dostaw mają zawsze charakter orientacyjny i nie są terminami istotnymi. Przekroczenie terminu dostawy w rozsądnych granicach nie uprawnia Klienta do anulowania zamówienia ani do dochodzenia zwrotu kosztów lub odszkodowania za szkody powstałe w wyniku takiego przekroczenia.
6.4 Klient jest zobowiązany do pełnej współpracy przy realizacji dostaw towarów przez Berlin Packaging zgodnie z Umową. Klient popada w opóźnienie, jeżeli – po pierwszym wezwaniu Berlin Packaging – nie odbierze towarów przeznaczonych do dostawy albo, w przypadku uzgodnienia dostawy do jego siedziby, odmówi przyjęcia dostawy.
6.5 W przypadku odmowy przyjęcia dostawy przez Klienta Berlin Packaging jest uprawniona do przechowywania towarów na koszt i ryzyko Klienta.
6.6 Towary dostarczane są w stanie czystości odpowiednim do procesu produkcyjnego. Ostateczne czyszczenie oraz kontrola przed dalszym użyciem należą do obowiązków Klienta.
7. ILOŚĆ I ZDOLNOŚĆ DOSTAWCZA
7.1 Berlin Packaging jest uprawniona do dostarczenia ilości towarów większej lub mniejszej od uzgodnionej o maksymalnie 15%. Klient jest zobowiązany do przyjęcia takiej nadwyżki do wskazanego limitu lub odpowiedniego niedoboru.
7.2 Berlin Packaging jest uprawniona do realizacji zamówień w częściach, które mogą być fakturowane oddzielnie, o ile jest to rozsądne i możliwe do zaakceptowania przez Klienta (w szczególności, jeżeli Klient może wykorzystać dostarczone części towarów zgodnie z celem określonym w Umowie), zapewniona jest dostawa pozostałej części towarów oraz dostawa częściowa nie powoduje istotnych dodatkowych nakładów pracy ani kosztów po stronie Klienta.
8. WYKONANIE UMOWY Jeżeli po zawarciu Umowy
a. przedsiębiorstwo Klienta zostanie zbyte lub zakończy działalność, lub
b. jeżeli powstaną okoliczności mogące w istotny sposób obniżyć zdolność kredytową Klienta (np. zajęcie znacznej części jego majątku operacyjnego) )oraz zagrozić zapłacie przez Klienta wymagalnych wierzytelności Berlin Packaging wynikających z Umowy,, Berlin Packaging jest uprawniona do wstrzymania wykonania Umowy albo do jej rozwiązania w całości lub w części ze skutkiem natychmiastowym w drodze pisemnego zawiadomienia oraz – z zastrzeżeniem odpowiedzialności zgodnie z pkt 13 – bez obowiązku zapłaty jakiegokolwiek odszkodowania.
9. ZWROTY TOWARÓW
9.1 Przesyłki zamówione przez Klienta, których dostawa nie została przyjęta lub które zostały zwrócone, obciążają Klienta. Wszelkie szkody powstałe po stronie Berlin Packaging w związku z nieprzyjęciem dostawy lub zwrotem przesyłek ponosi Klient, o ile Klient nie wykaże, że dostarczone towary są niezgodne z Umową.
9.2 Berlin Packaging nie jest zobowiązana do przyjęcia towarów zwróconych przez Klienta bez uprzedniej pisemnej zgody Berlin Packaging, o ile nie uzgodniono inaczej w potwierdzeniu zamówienia. Przyjęcie towarów zwróconych przez Klienta nie oznacza uznania przez Berlin Packaging przyczyny zwrotu.
10. REKLAMACJE
10.1 Klient jest zobowiązany do niezwłocznego sprawdzenia ilości i jakości dostarczonych towarów po ich dostarczeniu. Wszelkie widoczne wady dotyczące jakości lub ilości muszą zostać zgłoszone Berlin Packaging w formie pisemnej niezwłocznie, nie później jednak niż w terminie dwóch (2) dni roboczych od dostawy, z określeniem charakteru i zakresu reklamacji. Jeżeli wada nie była możliwa do stwierdzenia podczas kontroli i ujawni się dopiero później, Klient zobowiązany jest zgłosić reklamację Berlin Packaging w formie pisemnej niezwłocznie po jej stwierdzeniu.
10.2 Po upływie terminów, o których mowa w pkt 10.1, towary uznaje się za dostarczone w uzgodnionej ilości oraz zgodnie z uzgodnioną specyfikacją i/lub wymaganym prawem poziomem jakości. Reklamacje zgłoszone po upływie wskazanych terminów lub w innej formie niż pisemna nie będą rozpatrywane.
10.3 W przypadku stwierdzenia wad w trakcie użytkowania (np. podczas napełniania) dalsze użytkowanie lub napełnianie towarów musi zostać niezwłocznie wstrzymane. Klient jest zobowiązany niezwłocznie powiadomić o tym Berlin Packaging.
10.4 Na pierwsze żądanie Berlin Packaging Klient jest zobowiązany do zwrotu próbki rzekomo wadliwych towarów w celu przeprowadzenia analizy przyczyn reklamacji.
10.5 Zgłoszenie reklamacji nie uprawnia do wstrzymania płatności.
10.6 Jeżeli i w zakresie, w jakim Berlin Packaging uzna reklamację Klienta za zasadną, Berlin Packaging według własnego wyboru dokona naprawy lub wymiany dostarczonych towarów. Jeżeli takie świadczenie zastępcze okaże się nieskuteczne albo dodatkowy termin wyznaczony przez Klienta upłynie bezskutecznie lub jego wyznaczenie jest zbędne zgodnie z przepisami ustawowymi, Klient jest uprawniony do odpowiedniego obniżenia ceny zakupu albo do odstąpienia od Umowy.
11. ZASTRZEŻENIE PRAWA WŁASNOŚCI
11.1 Berlin Packaging zastrzega sobie prawo własności do dostarczonych towarów do czasu ich pełnej i ostatecznej zapłaty przez Klienta. Zastrzeżenie prawa własności (dalej w tekście OWS: „zastrzeżenie prawa własności”) ”) obejmuje wszelkie istniejące wierzytelności Berlin Packaging wobec Klienta wynikające ze stosunku umownego łączącego Strony, w tym roszczenia o odszkodowanie oraz kary umowne.
11.2 Klient jest zobowiązany do odpowiedniego oznaczenia towarów dostarczonych przez Berlin Packaging w celu umożliwienia ich identyfikacji jako towarów należących do Berlin Packaging oraz do należytego obchodzenia się z towarami dostarczonymi z zastrzeżeniem prawa własności do czasu przeniesienia własności na Klienta.
11.3 Klient zobowiązany jest, na własny koszt, do ubezpieczenia towarów na okres obowiązywania zastrzeżenia prawa własności od szkód spowodowanych pożarem, wybuchem, zalaniem wodą, kradzieżą oraz zniszczeniem. Klient niniejszym przenosi na Berlin Packaging wszelkie roszczenia przysługujące mu z tytułu umów ubezpieczenia, a Berlin Packaging przyjmuje to przeniesienie. Klient jest zobowiązany do wykazania istnienia ochrony ubezpieczeniowej na żądanie Berlin Packaging.
11.4 Dopóki towary nie zostały w pełni opłacone, Berlin Packaging ma nieodwołalne prawo oraz nieodwołalne upoważnienie do odebrania odpowiedniej liczby dostarczonych przez siebie towarów, które nadal znajdują się u Klienta, bez udziału sądu, niezależnie od dalszych działań podejmowanych wobec Klienta. Klient jest zobowiązany do umożliwienia Berlin Packaging dostępu do obszarów, w których towary te się znajdują, lub do umożliwienia przejęcia ich posiadania w inny odpowiedni sposób.
11.5 Klient jest zobowiązany do niezwłocznego informowania Berlin Packaging o wszelkich sytuacjach, w których osoby trzecie dochodzą praw, w tym dokonują zajęć, w odniesieniu do towarów dostarczonych przez Berlin Packaging z zastrzeżeniem prawa własności.
11.6 Dopóki Berlin Packaging przysługują wobec Klienta jakiekolwiek wymagalne wierzytelności z jakiegokolwiek tytułu, Klient nie jest uprawniony do rozporządzania, wydawania, zastawiania dostarczonych towarów ani do dokonywania czynności prawnych dotyczących tych towarów, z wyjątkiem czynności dokonywanych w ramach zwykłej działalności gospodarczej, bez uprzedniej pisemnej zgody Berlin Packaging oraz na warunkach przez nią określonych.
11.7 W celu zabezpieczenia wykonania wszelkich obecnych i przyszłych wierzytelności Berlin Packaging wobec Klienta wynikających ze stosunku umownego Stron Klient niniejszym przenosi na Berlin Packaging wszelkie wierzytelności – w tym wierzytelności przyszłe i warunkowe – przysługujące Klientowi wobec jego klientów z tytułu dalszej odsprzedaży towarów dostarczonych przez Berlin Packaging z zastrzeżeniem prawa własności, do wysokości wartości dostarczonych towarów. Berlin Packaging przyjmuje to przeniesienie.
11.8 Dopóki i w zakresie, w jakim Klient wywiązuje się ze swoich zobowiązań płatniczych wobec Berlin Packaging, jest on uprawniony do inkasowania wierzytelności wobec swoich klientów przeniesionych na Berlin Packaging w ramach należytego prowadzenia działalności gospodarczej; upoważnienie to może zostać w każdej chwili odwołane.
11.9 Na żądanie Berlin Packaging Klient jest zobowiązany do przedstawienia dowodów dotyczących poszczególnych wierzytelności przeniesionych na Berlin Packaging i/lub do poinformowania swoich dłużników o dokonanym przeniesieniu wraz z wezwaniem do zapłaty na rzecz Berlin Packaging do wysokości wierzytelności Berlin Packaging wobec Klienta. Berlin Packaging jest również uprawniona w każdym czasie do samodzielnego poinformowania dłużników Klienta o dokonanym przeniesieniu oraz do dochodzenia wierzytelności. Berlin Packaging nie skorzysta jednak z tych uprawnień tak długo, jak Klient należycie i bez opóźnień wykonuje swoje zobowiązania płatnicze, nie został złożony wniosek o otwarcie postępowania upadłościowego wobec Klienta oraz Klient nie zaprzestał dokonywania płatności. W przypadku zaistnienia jednego lub więcej z powyższych zdarzeń Berlin Packaging jest uprawniona do żądania, aby Klient poinformował Berlin Packaging o przeniesionych wierzytelnościach i ich dłużnikach, przekazał wszelkie informacje niezbędne do dochodzenia wierzytelności oraz wydał stosowne dokumenty.
11.10 Jeżeli możliwa do zrealizowania wartość zabezpieczeń ustanowionych na rzecz Berlin Packaging przekracza zabezpieczane wierzytelności o więcej niż 10%, Berlin Packaging na żądanie Klienta zwolni zabezpieczenia w zakresie przekraczającym ten próg 10%.
12. GWARANCJA
12.1 O ile nie uzgodniono wyraźnie inaczej w formie pisemnej, Berlin Packaging nie udziela żadnych gwarancji dotyczących dostarczonych Klientowi towarów poza gwarancją, że dostarczone towary spełniają uzgodnione specyfikacje, pod warunkiem że towary są używane w okolicznościach oraz zgodnie z instrukcjami Berlin Packaging. Berlin Packaging wyraźnie wyłącza wszelkie inne gwarancje, w tym gwarancje przydatności handlowej oraz przydatności do określonego celu.
12.2 Roszczenia Klienta o naprawienie szkody lub o zwrot bezskutecznie poniesionych kosztów, oparte na winie Berlin Packaging, przysługują wyłącznie zgodnie z pkt 13 i w pozostałym zakresie są wyłączone.
12.3 Próbki są udostępniane Klientowi wyłącznie jako przykład towarów, które mogą zostać dostarczone. Klientowi nie przysługują jakiekolwiek prawa dotyczące cech, wyglądu, właściwości ani sposobu użycia towarów na podstawie przekazanych próbek.
12.4 Klient ponosi odpowiedzialność za sprawdzenie kompatybilności opakowań dostarczonych przez Berlin Packaging z produktami Klienta stosowanymi w połączeniu z tymi opakowaniami. Z zastrzeżeniem pkt 13 Berlin Packaging wyłącza wszelką odpowiedzialność za szkody wynikające z braku kompatybilności opakowań z produktami Klienta lub osób trzecich.
13. ODPOWIEDZIALNOŚĆ
Żadne z postanowień niniejszych Warunków Ogólnych nie ogranicza ani nie wyłącza odpowiedzialności Berlin Packaging w następujących przypadkach:
a. a) szkody wynikłe z uszczerbku na życiu, zdrowiu lub integralności cielesnej spowodowane zawinionym naruszeniem obowiązków przez Berlin Packaging lub przez jednego lub więcej jej pomocników w wykonaniu zobowiązania (dalej w tekście OWS: „Erfüllungsgehilfen”);
b. b) szkody wynikające z umyślnego lub rażąco niedbałego naruszenia obowiązków przez Berlin Packaging lub przez jednego lub więcej jej Erfüllungsgehilfen;
c. c) zawinione naruszenie takiego obowiązku, którego wykonanie w ogóle umożliwia prawidłowe wykonanie Umowy i na którego dochowaniu Klient może zwykle polegać (istotny obowiązek umowny), przez Berlin Packaging lub przez jednego lub więcej jej Erfüllungsgehilfen; jednakże w przypadku naruszenia istotnego obowiązku umownego bez winy umyślnej lub rażącego niedbalstwa odpowiedzialność Berlin Packaging ogranicza się do szkód przewidywalnych i typowych;
d. d) przejęcia przez Berlin Packaging gwarancji; oraz
e. e) bezwzględnie obowiązującej odpowiedzialności Berlin Packaging wynikającej z przepisów prawa, w szczególności z niemieckiej ustawy o odpowiedzialności za produkt („Produkthaftungsgesetz”).
13.2 Z zastrzeżeniem pkt 13.1:
a. a) wszelka odpowiedzialność Berlin Packaging ogranicza się do kwoty (bez VAT) obciążającej Klienta za dostawę towarów, które spowodowały szkodę lub stratę, przy czym maksymalna odpowiedzialność wynosi 25 000 EUR (dwadzieścia pięć tysięcy euro) na jedno zdarzenie lub serię powiązanych zdarzeń; oraz
b. b) Berlin Packaging w żadnym przypadku nie ponosi odpowiedzialności wobec Klienta za utracone korzyści, roszczenia osób trzecich ani inne szkody pośrednie lub następcze.
c.13.3 Berlin Packaging nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku używania towarów przez Klienta w sposób sprzeczny z ich oznakowaniem lub przeznaczeniem.
13.3 Klient jest zobowiązany do niezwłocznego podjęcia wszelkich niezbędnych działań w celu ograniczenia szkód oraz ich skutków do minimum.
13.4 Wyłączenia i ograniczenia odpowiedzialności przewidziane w niniejszym pkt 13 mają zastosowanie również na korzyść podmiotów powiązanych z Berlin Packaging, jej spółek zależnych, agentów, przedstawicieli prawnych, pracowników, podwykonawców oraz wszelkich osób lub podmiotów działających na zlecenie Berlin Packaging w celu wykonania jej zobowiązań.
13.5 Wyłączenia i ograniczenia odpowiedzialności przewidziane w niniejszym pkt 13 mają zastosowanie do wszelkiej odpowiedzialności kontraktowej i deliktowej Berlin Packaging oraz pozostają w mocy po rozwiązaniu Umowy.
14. ZWOLNIENIE Z ODPOWIEDZIALNOŚCI (INDEMNIZACJA)
14.1 Z zastrzeżeniem postanowień pkt 13 oraz pod warunkiem zawinionego działania Klienta, Klient zobowiązuje się zwolnić Berlin Packaging z odpowiedzialności oraz zabezpieczyć ją przed wszelkimi roszczeniami osób trzecich oraz wynikającymi z nich szkodami następczymi, powstałymi w związku z dostawą towarów przez Klienta na rzecz osób trzecich, w tym towarów dostarczonych Klientowi przez Berlin Packaging.
15. UTRATA UPRAWNIEŃ
15.1 15.1 Postanowienia niniejszego pkt 15 pozostają bez uszczerbku dla postanowień pkt 13.
15.2 15.2 Roszczenia Klienta z tytułu wad towarów dostarczonych przez Berlin Packaging ulegają przedawnieniu z upływem jednego roku od rozpoczęcia biegu ustawowego terminu przedawnienia, o ile niniejszy pkt 15 nie stanowi inaczej.
15.3 15.3 Jeżeli Klient lub inny podmiot w łańcuchu dostaw spełnił roszczenia swojego nabywcy z tytułu wad nowo wytworzonych towarów dostarczonych przez Berlin Packaging, a ostatnią transakcją w łańcuchu dostaw jest sprzedaż towarów konsumentowi, termin przedawnienia roszczeń Klienta wobec Berlin Packaging na podstawie §§ 437, 445a ust. (1) BGB upływa najwcześniej po dwóch miesiącach od chwili, w której Klient lub inny podmiot w łańcuchu dostaw spełnił roszczenia konsumenta, chyba że Klient mógł skutecznie podnieść zarzut przedawnienia wobec swojego kontrahenta. Termin przedawnienia roszczeń Klienta z tytułu wad towarów dostarczonych przez Berlin Packaging w każdym przypadku upływa najpóźniej z chwilą przedawnienia roszczeń kontrahenta Klienta wobec Klienta z tytułu wad towarów dostarczonych przez Berlin Packaging Klientowi..
16. SIŁA WYŻSZA Jeżeli Strona jest czasowo pozbawiona możliwości wykonania swoich zobowiązań wskutek wystąpienia zdarzenia siły wyższej (np. spory pracownicze, zakłócenia działalności operacyjnej spowodowane pożarem, powodzią lub porównywalnymi okolicznościami zewnętrznymi, działania wojenne lub ataki terrorystyczne, klęski żywiołowe, choroby, epidemie, pandemie, środki podejmowane przez organy władzy publicznej oraz inne nieprzewidywalne, nadzwyczajne zdarzenia, za które dana Strona nie ponosi odpowiedzialności), wzajemne zobowiązania Stron ulegają zawieszeniu na czas trwania takiego zdarzenia i żadna ze Stron nie popada w opóźnienie. Jeżeli wykonanie zobowiązań jednej lub obu Stron ulegnie opóźnieniu o okres dłuższy niż cztery miesiące, zarówno Berlin Packaging, jak i Klient są uprawnieni do odstąpienia od Umowy lub jej rozwiązania. Strona dotknięta zdarzeniem siły wyższej jest zobowiązana do niezwłocznego poinformowania drugiej Strony o wystąpieniu okoliczności mogących stanowić zdarzenie siły wyższej w rozumieniu zdania pierwszego. Ustawowe prawa odstąpienia od umowy oraz wszelkie roszczenia wynikające z § 645 BGB pozostają nienaruszone..
17. POUFNOŚĆ
17.1 Żadna ze Stron nie jest uprawniona do ujawniania istnienia Umowy ani jakichkolwiek informacji niepublicznych otrzymanych od drugiej Strony (łącznie „Informacje Poufne”) osobom trzecim ani do wykorzystywania Informacji Poufnych w jakimkolwiek innym celu niż wykonanie Umowy, bez uprzedniej zgody drugiej Strony. Niezależnie od powyższego Informacje Poufne mogą zostać ujawnione, jeżeli Strona otrzymująca jest do tego prawnie zobowiązana, pod warunkiem że przed ujawnieniem poinformuje Stronę ujawniającą oraz będzie współdziałać – na koszt Strony ujawniającej – w celu zakwestionowania, ograniczenia lub zabezpieczenia takiego wymaganego ujawnienia.
17.2 W przypadku naruszenia obowiązku, o którym mowa w pkt 17.1, Strona naruszająca zobowiązana jest do zapłaty na rzecz drugiej Strony natychmiast wymagalnej kary umownej w wysokości 50 000 EUR (pięćdziesiąt tysięcy euro), z wyłączeniem podatku VAT.
18. PRAWA WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ I PRZEMYSŁOWEJ
18.1 Klient oświadcza i zapewnia, że zamówienia składane wobec Berlin Packaging nie naruszają praw autorskich, praw do wzorów lub rysunków ani jakichkolwiek innych praw własności intelektualnej lub przemysłowej osób trzecich. Klient zobowiązuje się zwolnić Berlin Packaging z odpowiedzialności z tytułu wszelkich roszczeń osób trzecich dotyczących naruszenia praw własności intelektualnej lub przemysłowej w związku ze złożonym zamówieniem.
18.2 O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej w formie pisemnej, Berlin Packaging pozostaje wyłącznym właścicielem wszelkich praw własności intelektualnej lub przemysłowej powstałych w związku z wykonaniem Umowy, w tym w szczególności praw do rysunków projektowych, modeli, projektów graficznych, wynalazków, oprogramowania komputerowego, baz danych oraz materiałów fotograficznych. W zakresie niezbędnym Klient zobowiązuje się do współdziałania przy przeniesieniu tych praw na Berlin Packaging lub na osobę trzecią wskazaną przez Berlin Packaging.
19. PRAWO WŁAŚCIWE I SĄD WŁAŚCIWY
19.1 Do wszystkich ofert i Umów zastosowanie ma prawo Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem norm kolizyjnych oraz Konwencji wiedeńskiej o międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG).
19.2 Wszelkie spory wynikające z Umowy lub pozostające z nią w związku, do których mają zastosowanie niniejsze Warunki Ogólne, podlegają wyłącznej właściwości miejscowej Sądu Krajowego w Mannheim („Landgericht Mannheim”). Berlin Packaging zastrzega sobie jednak prawo do dochodzenia swoich roszczeń przed innym właściwym sądem. Bezwzględnie obowiązujące przepisy prawa, w szczególności dotyczące jurysdykcji wyłącznej, pozostają nienaruszone.
CZĘŚĆ 3 – SPRZEDAŻ INTERNETOWA
20. ODSTĘPSTWA DOTYCZĄCE ZAMÓWIEŃ SKŁADANYCH ZA POŚREDNICTWEM SKLEPU INTERNETOWEGO
20.1 Niniejszy pkt 20 ma zastosowanie wyłącznie do zamówień realizowanych za pośrednictwem sklepu internetowego Berlin Packaging dostępnego pod adresem www.rixius.com (dalej w tekście OWS: „Sprzedaż Internetowa”).
20.2 Wszystkie ceny oraz dostępność towarów wskazane w sklepie internetowym mogą ulec zmianie w każdym czasie bez uprzedniego powiadomienia. Berlin Packaging nie udziela żadnej gwarancji co do cen ani dostępności towarów. W przypadku stwierdzenia rozbieżności w zakresie ceny lub dostępności po przesłaniu potwierdzenia zamówienia Berlin Packaging zastrzega sobie prawo do anulowania zamówienia lub zaproponowania rozwiązania alternatywnego, z zastrzeżeniem wzajemnego uzgodnienia.
20.3 Poprzez kliknięcie przycisku „Zamówienie z obowiązkiem zapłaty” nabywca składa wiążącą ofertę zawarcia umowy kupna w rozumieniu § 145 BGB.
20.4 Po otrzymaniu oferty zawarcia umowy Klient otrzymuje automatycznie wygenerowaną wiadomość e-mail potwierdzającą otrzymanie zamówienia (potwierdzenie otrzymania). Potwierdzenie to nie stanowi jeszcze przyjęcia oferty zawarcia umowy. Umowa sprzedaży nie zostaje zawarta z chwilą przesłania potwierdzenia otrzymania. Zamówienie złożone przez Klienta uznaje się za przyjęte przez Berlin Packaging dopiero z chwilą przesłania potwierdzenia zamówienia przez Berlin Packaging lub wysyłki towarów do Klienta.
20.5 Cena wskazana w sklepie internetowym obejmuje cenę zakupu towarów według formuły Ex Works (EXW) Incoterms® 2020, z wyłączeniem podatku VAT, kosztów transportu, ceł oraz innych danin publicznoprawnych.
20.6 Zapłata ceny zakupu następuje w formie przedpłaty, za pośrednictwem PayPal, karty kredytowej lub na podstawie faktury. W przypadku przedpłaty Berlin Packaging przekaże dane bankowe w potwierdzeniu zamówienia. Kwota faktury musi zostać przelana na wskazany rachunek w terminie 10 dni od otrzymania potwierdzenia. Zamówienia składane po raz pierwszy realizowane są wyłącznie za pośrednictwem PayPal lub w formie przedpłaty. Płatność na podstawie faktury jest możliwa wyłącznie po uzyskaniu przez Berlin Packaging pozytywnej oceny zdolności kredytowej Klienta. Faktury płatne są w terminie 14 dni. Faktury przesyłane są drogą elektroniczną na adres e-mail.
20.7 Warunki płatności wskazane w sklepie internetowym oraz w niniejszych Warunkach Ogólnych mają pierwszeństwo przed wszelkimi innymi warunkami płatności uzgodnionymi pomiędzy Klientem a Berlin Packaging w ramach innych relacji handlowych.
20.8 Dostawy realizowane są zgodnie z formułą EXW według Incoterms® 2020w miejscu wskazanym w potwierdzeniu zamówienia.
20.9 Następujące postanowienia niniejszych Warunków Ogólnych nie mają zastosowania do Sprzedaży Internetowej: pkt 3; pkt 4.1; pkt 4.3; pkt 5.1; pkt 6.1; pkt 7; pkt 17; pkt 18.
All our offers, quotations and sales agreements are subject to the General Terms and Conditions of Sale of Berlin Packaging Rixius GmbH (version 1 February 2026). These conditions include a choice for German law - excluding the applicability of the Vienna Sales Convention - and the court in Mannheim (Germany) as the competent court. By continuing with placing an order through our webshop, you agree with these terms and conditions.